Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

bị gậy

Academic
Friendly

The Vietnamese term "bị gậy" can be understood in a couple of ways depending on the context. Here’s a detailed explanation for new learners:

Basic Meaning:
  1. Literal Translation: The phrase "bị gậy" can mean "to be hit/stuck with a stick."
  2. Common Usage: It also refers to being in a difficult situation or being at a disadvantage.
Usage Instructions:
  • Use "bị gậy" to describe someone who is struggling or facing challenges. It can be used in various contexts, such as emotional struggles or difficult life circumstances.
Examples:
  1. Simple Usage:

    • " ấy bị gậy trong cuộc sống."
    • (She is struggling in life.)
  2. Advanced Usage:

    • "Sau khi mất việc, anh ấy cảm thấy bị gậy không biết làm gì tiếp theo."
    • (After losing his job, he felt stuck and didn't know what to do next.)
Variants:
  • Bị: This word means "to be" or "to suffer," often used in phrases to indicate a negative condition.
  • Gậy: This word means "stick" or "cane," which can also refer to a tool used for support or as a weapon.
Different Meanings:
  • In some contexts, "gậy" can also refer to a "walking stick" or "cane," often used by elderly or disabled individuals to assist with walking.
  • "Bị gậy" can be colloquially used to describe someone who is in a tough spot, like a beggar who relies on a stick for mobility.
Synonyms:
  • Gặp khó khăn: To encounter difficulties.
  • Khó khăn: Difficulties or hardships.
Summary:

In summary, "bị gậy" can express a feeling of being disadvantaged or facing struggles in various aspects of life. It’s a versatile phrase that can apply to both physical and emotional challenges.

  1. Sack and stick, beggar

Similar Spellings

Comments and discussion on the word "bị gậy"